Переправа

Михаил Анищенко-Шелехметский
Три дороги до парома, под одной лежат луной.
Только слышится из дома: «Что с тобою? Что со мной?»
Нет ни молнии, ни грома, тучи в небе ни одной,
Но летит из патефона, из ушедшего вагона,
Из мелодии блатной:  «Что с тобою? Что со мной?»

Ни надежды, ни иллюзий, ни бельмеса, ни шиша…
Три дороги в мертвый узел вяжет заживо душа.
Не дойти мне до парома… Что там, Боже, за спиной?
Кто кричит из бурелома, из Гоморры и Содома,
Из полона и притона: «Что с тобою? Что со мной?»

Боже правый, переправа пахнет сеном и войной!
Что мне Родина и слава, переправа, переправа,
Если хлещет кровь и гной, кружит ворон надо мной?
Если в Питере облава проливается, как лава,
И стоит над всей страной: «Что с тобою? Что со мной?»

Что там слева? Что там справа? Что за голос за спиной?
Нет  дороги до парома, нет ни родины, ни грома,
Нет дороги – ни одной… Только голос за спиной
Из ревкома, из дурдома, из разрыва, из разлома,
Что зияет вместо дома, из-под крышки медальона:
Только голос за спиной: «Что с тобою? Что со мной?»

Не дойду я до парома, стану памятью, виной,
И замру у волнолома под разорванной луной.
Боже, правый, переправа, переправа, Боже мой…
Нет ни молнии, ни грома, тучи в небе ни одной…
Только сабли эскадрона, мельтешение планктона,
Только крики из вагона:  «Что с тобою? Что со мной?»